Als

habe ich mich auf

juristische Fachübersetzungen

spezialisiert, denn diese erfordern seitens des Übersetzers

Im Rahmen einer vollständigen juristischen Ausbildung mit Erstem und Zweitem Staatsexamen werden die erforderlichen Kenntnisse in den verschiedenen Rechtsgebieten und die praktischen Fähigkeiten in der Anwendung des Rechts im Geschäftsverkehr und Prozess erworben.

In der universitären Übersetzerausbildung werden, neben der Erweiterung der sprachlichen und fachsprachlichen Kompetenz, ein wissenschaftlicher Ansatz und die für eine professionelle Übersetzung nötigen Übersetzungstechniken vermittelt.

Damit kann zum Beispiel der übersetzte Text als Beweismittel in einen Prozess eingeführt oder als Urkunde einer Behörde vorgelegt werden.